托克逊| 枣阳| 隆化| 会同| 合作| 大竹| 沂源| 青白江| 乐清| 洪江| 囊谦| 资兴| 察哈尔右翼前旗| 南安| 武城| 永安| 青海| 老河口| 石家庄| 德江| 韩城| 平坝| 泰和| 江夏| 营口| 宁晋| 紫云| 呼兰| 堆龙德庆| 陆河| 炎陵| 常宁| 盖州| 高县| 吉林| 金阳| 安宁| 华蓥| 洪湖| 蚌埠| 台安| 克拉玛依| 江津| 宝丰| 海淀| 奎屯| 吴忠| 项城| 大洼| 肥西| 鄂州| 潘集| 乌拉特前旗| 阎良| 子长| 什邡| 都江堰| 花垣| 铁力| 福清| 邵武| 曲沃| 天安门| 翠峦| 兰西| 巫山| 张家口| 顺平| 顺义| 巴塘| 南京| 贡嘎| 通海| 拜城| 宜川| 林州| 汝州| 云林| 墨脱| 肥城| 江华| 崇阳| 宜宾县| 云林| 石林| 二连浩特| 石门| 让胡路| 汨罗| 盱眙| 尤溪| 长清| 弥渡| 长清| 乐至| 四方台| 天水| 石首| 蓬莱| 长治县| 乌拉特中旗| 加格达奇| 鄱阳| 郎溪| 阿荣旗| 尤溪| 商洛| 广南| 桂东| 海沧| 泾川| 谷城| 柳江| 番禺| 河源| 大姚| 遂宁| 亚东| 西固| 曲沃| 谢通门| 西昌| 濮阳| 宜良| 阳山| 五原| 敦煌| 弥渡| 榆树| 长乐| 安西| 乌什| 吴中| 平定| 安平| 花溪| 榆中| 北流| 抚顺市| 江源| 迁西| 金昌| 沈丘| 吴桥| 山东| 门源| 泰顺| 胶南| 正安| 和静| 湄潭| 榆社| 大同市| 马鞍山| 建瓯| 同德| 中方| 潍坊| 上甘岭| 民权| 盐池| 靖远| 朔州| 涠洲岛| 平和| 仁化| 新蔡| 肇州| 阿勒泰| 临潭| 郏县| 垫江| 召陵| 弥渡| 兴仁| 保靖| 仁化| 九台| 乌达| 和政| 辽中| 普宁| 南陵| 陇县| 南华| 克什克腾旗| 汾西| 贾汪| 信宜| 门源| 巴马| 榕江| 巴塘| 合浦| 奈曼旗| 阿拉尔| 灵台| 碌曲| 磴口| 察布查尔| 曲江| 来宾| 贡觉| 原阳| 清水| 西山| 汉寿| 台东| 白沙| 二道江| 台前| 获嘉| 长治县| 莱阳| 荔浦| 横山| 沧县| 魏县| 大同县| 西沙岛| 平安| 株洲市| 曲周| 中江| 宿州| 淳化| 旅顺口| 华容| 潘集| 翁源| 沙县| 弓长岭| 敦化| 习水| 佛山| 屏东| 威信| 山丹| 呈贡| 酒泉| 遂川| 渭南| 乌鲁木齐| 额敏| 突泉| 内黄| 凤阳| 腾冲| 科尔沁右翼前旗| 湘东| 秦安| 梅县| 什邡| 盐津| 沧州| 洞口| 大同县| 瓯海| 金阳| 博罗| 乌海| 喀什| 乌恰| 额敏|

证监会回应独角兽回A股上市:进行了多方调查,仍处论证阶段

2019-09-22 13:55 来源:好大夫在线

  证监会回应独角兽回A股上市:进行了多方调查,仍处论证阶段

  作为某乐团的歌迷,黄先生发现自己手机乐库中近三分之二的歌曲在几天之内全部下线。此前韩国市场上的小米产品多由韩国国内中小企业与小米的子公司签订非独家销售合同进行销售或者以非法的形式流通。

游戏硬件发展到了今天,微软率先发出了一个信号。劳拉与知名考古学家詹姆斯·怀特曼博士一起,踏上了自己的第一次重大考察之旅,前去寻找邪马台,詹姆斯则希望借此机会重回事业巅峰。

  本月8日,小米曾与佑米签署了商标专用许可合同(TrademarkExclusiveLicenseContract),由此佑米获得了小米有关商标在韩的专有使用权;而对于此后的安排,该负责人表示正在与韩国多家顶级科技企业洽谈合作,其中不局限于资金投资,还包括对于技术、市场方面的合作;并将逐步扩大在韩的加盟、合作网络。对此,杨宗翰觉得,另一个重要的原因在于中学课本收录余光中的诗歌要远远多于洛夫的,但是能够进课本就一定代表好吗?不见得。

  该苹果高管特别提到了最新出现的两款战术竞技游戏Fortnite和PlayerUnknwnsBattleground。除此之外,微现场活动由HyperX提供的价值千元的电竞周边更是为在场的粉丝们带去了多轮的惊喜。

总之,公平游戏联盟的成立,无论是对玩家还是对游戏业界来说,都是一件好事。

  而Uzi与他的皇族,也成了OMG在世界赛场上的苦主。

  总之,公平游戏联盟的成立,无论是对玩家还是对游戏业界来说,都是一件好事。伊藤润二:动画化像做梦一样开心原作者「伊藤润二」也出席了这次的活动,这位恐怖漫画大师表示:「我的作品曾数度翻拍成真人版影剧,以及一次动画化的经验,对于《伊藤润二惊选集》的动画化我觉得像是作梦一样开心,竟然有这么高的品质啊。

  DLC中唯一真正的缺点就是每一个英杰任务都以一场和游戏主线剧情重复的BOSS战为结尾,只是比第一次更难而已。

  玩家在游戏情况越来越糟时,并不会希望尝试修正或是主动离开游戏。过去棋牌的标签往往离不开神秘、赌博和暴利等词汇。

  邪马台是她的王国,而并非她被封印的所在。

  尤其是对堪称巅峰状态的WE而言,他们留下了那场与欧洲劲旅经典的八小时鏖战。

  此外,还有较早服务于用户的dotamax,其创始人徐宁曾表示dotamax主要的商业模式为增值服务、游戏联运和电商。过去棋牌的标签往往离不开神秘、赌博和暴利等词汇。

  

  证监会回应独角兽回A股上市:进行了多方调查,仍处论证阶段

 
责编:
河南头条>正文

阎连科凭《炸裂志》三度入围布克国际奖

2019-09-22 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    永建 利薄营胡同 乌审旗 长塘瑶族乡 烂瓦房
    头道沟村 棒约翰披萨 佳冬乡 深圳市粮食储备库 中药三厂